Migrant(s) – Beside yourself with language

With the help of some twenty authors, Academia Josefa’s blog “About our migration” has been up and running since 2019, and its editorial board has felt the desire to extend the experience by creating a journal…

This journal will be featured on the Academia Josefa blog, each time according to a specific theme and with new and original texts from authors of various sensitivities and migrations.

Indeed, it is about enriching our vision of the world from which we come; a world combined with our human history, and Josefa believes that it is our migrations that make them (world and history).

“All of us, migrant(s)”, each according to their own uniqueness. In this way, it appears that, for Josefa, the time has come to consider renewing, rethinking, recounting, in a new light, the ways in which migration phenomena are perceived and/or described. For Josefa, “migration” is understood from a global point of view: “the whole man, every man”; our “existences” are migrations. In fact, analyzing or observing our migrations implies being able to comprehend them or describe them in “a language” that expresses itself, that speaks to us, speaks to me.

However, whether in a political, economic, artistic, philosophical, theological or scientific form, the question deserves to be asked: Does “I/We/They” exist alongside language? Is the saying still possible (to imagine, to live out) next to what is being said? Would there be an existing before language? A word before the beginning of “History”?

In fact, whether it is to talk about our migrations, to recount our living adventures, to listen to our human-living voices, to tell ourselves, beside ourselves, is “another language” possible?

By inviting you to share this incredible questioning about our “existence”, it seems to us (Josefa speaking) that the question could be formulated in the following way: according to our migrations, what personal and unique freedom of being is (at stake) next to language?

Therefore, each and every one, at their own discretion, is welcome in this adventure which seeks, in a way, to “transcend” our immanent migrations, in us and outside of us, with or without others, beside yourself with language.

Gilbert